Depuis le 18 août 2010, vous devez être identifié pour éditer des pages dans Rodovid (excepté Rodovid Engine).

Rodovid FR:Discussion/Archives 9

Un article de Rodovid FR.

Jump to: navigation, search

Voir les archives : (2006-2008)(2009)(janvier 2010)(février 2010)(mars 2010)(avril décembre 2010)(janvier mai 2011)(juin octobre 2011)(9/12/2011-6/2/2012)(14/2/2012-8/12/2012)(01/01/2013-26/12/2013)201420152016-2018

Voir aussi : Forum:Index

Sommaire

[modifier] Sur la planche ces jours-ci

  • Beaucoup de spam en ce moment: les spamers s'inscrivent et écrivent leur page d'utilisateur, en la remplissant généralement d'un grand n'importe quoi. À surveiller.
  • Propoposition d'Alain pour suivre le niveau d'alphabétisation d'une population donnée, via une grille d'analyse des signatures des actes. C'est du boulot en plus, mais c'est une des possibilités offertes par Rodovid. Voir cette page, celle-ci, et ce ce modèle
  • Le modèle Bienvenue, pose de plus en plus de questions. Il faudrait penser à le renouveler...

--Christophe Tesson - talk. 9 décembre 2011 à 14:02 (EET)

[modifier] Bugs

Willy avait signalé sur Engine que les fratries nétaient pas rangées dans l'ordre chronologique dans les arbres (partiels ou complets) de Rodovid.

Yaroslav Boychuck, dévelopeur de Rodovid Engine, y a remedéié dans un temps record.

Malheureusement, le remède est pire que le mal. Almoustine (administratrice anglophone) a été la première à s'en apercevoir: certaines fiches perdaient leurs liens avec les autres membres de la famille.

Nous voilà donc retourné à la case départ, et avons perdu l'ordre chronologique des fratries. Mais avons retrouvé une base de données robuste. À suivre. --Christophe Tesson - talk. 14 décembre 2011 à 20:48 (EET)

[modifier] Bonne année 2012

Une bonne année à tous les administrateurs et utilisateurs qui font vivre Rodovid - --Domdeluc 1 janvier 2012 à 11:06 (EET)

Très bonne année à tous .--alain 3 janvier 2012 à 21:25 (EET)
Pareil même chose! --Christophe Tesson - talk. 3 janvier 2012 à 21:33 (EET)


[modifier] Liens rouges et traduction

En ce moment deux contributeurs sont confrontés aux mêmes questions: Willy13 et Jean-Pierre Rimsky-Korsakoff, chacun ayant des centres d’intérêt différents.

Dans quelles conditions et pourquoi des liens rouges apparaissent automatiquement, et comment les traiter, particulièrement dans le cas de traductions?

► Ouch! C'est précisément une page d'aide à écrire depuis des mois, et qui n'est pas facile à écrire. Disons qu'on en commence le brouillon ici:


Rodovid, à la différence de Wikipédia, génère automatiquement dans chacune de ses pages, des liens vers d'autre pages.

Quels sont ces liens:

[modifier] Dans une fiche personne

  • Lien vers la page patronyme
  • Lien vers la fiche famille de la personne
  • Lien vers les lieux où se passe chacun des évènements vécus par la personne
  • Liens vers les fiches des parents et des enfants
  • Liens vers les lieux de naissance des enfants

[modifier] Dans une fiche famille

  • Lien vers chacun des membres de la famille (parents et enfants)
  • Lien vers le lieu où se passe chacun des évènements vécus par la famille.

D'autre part, les différentes versions d'une fiche (personne ou famille) de Rodovid, à la différence de Wikipédia, n'ont de différent que la langue, mais pas la nature de leur contenu.

Le système est simple mais ses implications complexes, particulièrement dans le cas d'arbres multilingues.

[modifier] Liens bleus ou rouges?

Ces liens étant créés, ils peuvent être de deux natures:

  • Bleus, ils renvoient vers une page existante
  • Rouges, ils renvoient vers une page à créer

Étant donnés que ces liens sont générés de façon automatique, il est d'une grande utilité de créer les pages vers lesquelles ils pointent au fur et à mesure de leur apparition, surtout concernant deux points:

  • Vérification de l'écriture des noms de lieux (doublons, ambiguités, incohérence)
  • Écriture des pages patronymes, permettant de chercher des individus précisément par patronyme.

Parmi ces liens générés automatiquement, ceux qui pointent vers une fiche personne ne sont jamais rouges. Les liens de famille de personne à personne, ne peuvent s'écrire sans que chacune des fiche personne existe!

Par contre les liens vers des pages «Lieu» ou «Patronyme» peuvent tout à fait être rouges.

[modifier] Cas d'une traduction

[modifier] Fiche personne

Supposons la fiche de Jean Durand, né à Paris[1] père d'Igor Durand (Игорь Дюран, en cyrillique), né à Moscou (Москва en russe).

Si[2] la fiche de Jean est écrite dans la version francophone de Rodovid, et la fiche d'Igor dans la version russophone, alors apparaît dans la fiche de Jean un lien vers «Lieu:Москва» qui n'a pas de sens en français.

Deux solutions:

  1. Traduire la fiche d'Igor, ce qui nous oblige à traduire la fiche des enfants d'Igor et ainsi de suite. Autant dire qu'il faut traduire la totalité de la base de donnée dans chacune des 18 langues disponibles...
  2. créer une page Lieu:Москва dont le contenu est #REDIRECT [[Lieu:Moscou]] ce qui supprime le lien rouge et renseigne le lecteur qui clique sur «Москва»: il arrive sur la page Lieu:Moscou.

[modifier] Fiche famille

De même si Jean s'est marié à Moscou (Москва) avec Tatiana Popov (Татьяна Попова) dont la fiche personne n'est écrite qu'en version russe, alors en plus du lien vers Lieu:Москва, apparait un lien vers la fiche Famille:Jean Durand+Татьяна Попова

La solution est plus simple: traduire immédiatement la fiche famille y compris le lieu du mariage. Cette fiche famille ne génère pas d'autre lien rouge, et le besoin de traduction s'arrête là.

[modifier] Difficultés supplémentaires

Les différentes versions de Rodovid n'ont pas adopté les mêmes usages ni les mêmes règles, particulièrement concernant la notation des noms de lieux, mais aussi suivant les cas pour la notation des patronymes.

[modifier] Lieux

A priori les notations de lieux utilisées en Anglais, Russe, Ukrainien n'évitent pas l'écueil des lieux homonymes. Donc, alors que la notation francophone est sans ambiguïté, il y a nécessité de pages d'homonymies pour les lieux.

[modifier] Patronyme

Toutes les cultures ne donnent pas la même valeur au terme patronyme. Et certaines langues (comme le russe) ont une forme plurielle pour les noms de famille, difficile voir impossible à traduire. La question reste ouverte: doit on écrire les Romanov, ou les Romanovi?

[modifier] Romanovy

Il est d'usage de transcrire la lettre "ы" (marque du pluriel pour bon nombre de mots) en "y" et non en "i", ce n'est d'ailleurs pas un "i" ("и" se prononçant vraiment "i"). Ceci-dis, je ne penche pour aucune des solutions.

[modifier] Erreur dans la version originale

En cours de traduction, on trouve parfois des erreurs manifestes dans la fiche originale, ou dans la fiche des enfants. Il faut alors tenter de corriger cette ou ces fiches dans une langue qu'on ne maîtrise pas...


Est-ce clair? --Christophe Tesson - talk. 9 janvier 2012 à 12:47 (EET)

[modifier] Notes et références

  1. Ça serait facile à expliquer en écrivant: "supposons A, père de B", mais j'ai constaté que les utilisateurs n'aiment pas ces notations algébriques pourtant très efficaces.
  2. Pareil, les explications du type: SI/ET/OU→ ALORS, passent généralement assez mal: la logique booléenne n'est pas la chose la mieux partagée du monde

[modifier] Nouveau type de spam, et Rodovid.test

Les spammers ne doivent pas avoir grand chose à faire de leurs dix doigts. Rodovid.engine est victime d'un robot qui réecrit inlassablement le même genre de bêtises dans une page Patronyme, depuis des IP très volatiles. Or les pages patronymes ne peuvent pas être protégées. Résultat: la page des modifications récentes est interminable, en vain, et il est impossible de repérer les autres pages des spammers.

Yaroslav Boychuck a donc créé une version suplémentaire de Rodovid: Rodovid.Test, ou il est possible d'écrire tout ce qu'on veut sans s'inscrire. Le contenu en sera effacé automatiquement toute les semaines. Ce sera une sorte de bac-à-sable.

Du coup il va falloir s'inscrire pour écrire dans Engine aussi. --Christophe Tesson - talk. 20 janvier 2012 à 15:45 (EET)

[modifier] Besoin d'aide

Françoise Auber s'est mariée à Etrépagny Famille: Quentin Neveu + Françoise Auber. Sur l'acte de mariage il est fait mention de son lieu de naissance mais je ne suis pas capable de déchiffrer l'acte. Y a t-il ici quelqu'un qui peut m'aider?--alain 6 février 2012 à 14:01 (EET)

Salut Alain, voici ce que je lis :
  1. Le 2 octobre 1704 apres fiancailles et baons
  2. deuement publiez et controlles en ce lieu destrepag(ny)
  3. quentin nepveu fils de julien et de marguerite belhoste
  4. dune part de cette paroisse et françoise auber fille
  5. de déffunt Robert auber et de deffunte Marie de
  6. Caux aussy nostre parroissienne natisve de Roumare
  7. proche Rouen, d autre part ont esté conioints au St
  8. Sacrement de mariage par
  9. moy p(r)b(tr)e vicaire de ce lieu soubsigné en presence
  10. m(aît)re Robert de caux p(r)b(t)re sacristin de ce lieu oncle
  11. de lad(ite) françoise Auber et de Julien neveu pere
  12. du(it) quentin et autres parens et amis qui ont au...?
  13. les temoins signé sur ce registre
  14. (signatures ...)

--Jean-Sébastien Chorin (d) 6 février 2012 à 19:17 (EET)

Pareil! Roumare! --Christophe Tesson - talk.
Oui les gars vous êtes des champions! Roumare, maintenant que vous le dites c'est évident. Merci.--alain 6 février 2012 à 20:38 (EET)
Meuh non, moi j'ai juste lu ce que JS a déchiffré! --Christophe Tesson - talk.
Genealogical Research in the archives of Ukraine
Your Email*
Your First Name*
Your Last Name*
Postcode of your ancestors' place in Ukraine*
Capcha*

Reload
the service is provided by Genealogical Society «Ridni»