Depuis le 18 août 2010, vous devez être identifié pour éditer des pages dans Rodovid (excepté Rodovid Engine).

Aide:Traduction dans Rodovid, les bases.

Un article de Rodovid FR.

Jump to: navigation, search
Quand une fiche a plusieurs traductions, on peut passer de l'une à l'autre par ce menu :«autres langues». Ici l'exemple d'une fiche ayant une version française, allemande, anglaise et russe, le tout vu depuis Rodovid.fr
Quand une fiche a plusieurs traductions, on peut passer de l'une à l'autre par ce menu :«autres langues». Ici l'exemple d'une fiche ayant une version française, allemande, anglaise et russe, le tout vu depuis Rodovid.fr

Dans Rodovid une fiche «Personne:» ou «Famille» peut avoir plusieurs versions, écrites dans différentes langues.

Ces différentes versions d'une même fiche ont des éléments communs nécessairement identiques, et d'autres qui peuvent varier d'une langue à l'autre. Tout ceci est très riche en possibilité, mais peut créer des difficultés de travail pour le traducteur

Sommaire

[modifier] Éléments identiques dans les différentes versions d'une fiche

  1. Le numéro identificateur.
  2. Les liens de parentés : parents, conjoint(s) et enfant(s).
  3. Le sexe.
  4. La liste des événements. Attention : toute création d'un événement dans une version, s'affiche dans les autres. De la même façon, supprimer un événement dans une langue supprime cet événement partout.
  5. Les intitulés de tous les événements[1].
  6. Les dates de chacun de ces événements.
  7. L'image inserée via le champ «image» de l'onglet «document», c'est à dire l'image qui s'affiche en haut à droite d'une fiche.

[modifier] Éléments variables

Exemple d'image chargée depuis Rodovid.en, disponible dans Rodovid.fr
Exemple d'image chargée depuis Rodovid.en, disponible dans Rodovid.fr

Tout le reste peut varier, et c'est normal, Rodovid utilise plusieurs alphabets, et la traduction nécessite parfois une ré-écriture intégrale du contenu.

[modifier] Éléments totalement indépendants

  1. Noms, prénoms, noms de lieux, professions etc. sont indépendants. Entendre évidemment qu'il s'agit du contenu de ces champs qui peut être différent suivant les langues, mais qui doit désigner le même lieu (Par exemple: Paris dans Rd.fr et Париж dans la page russe) ou le même prénom (Exemple:Guillaume dans la page fr et William pour les pages anglophones).
  2. Le contenu du champ note est totalement indépendant d'une version à l'autre, qu'il s'agisse du texte ou des images.

[modifier] Le cas des sources

Attention le comportement des sources est intermédiaire.

  • Quand on ajoute une source dans une version, elle n'est pas ajoutée aux autres.
  • Quand on supprime une source elle est supprimée dans toutes les versions où elle figure.

[modifier] Le cas des images

On peut noter que le stock d'images chargé sur le serveur est a priori disponible pour toutes les versions de Rodovid.

On constate cependant quelques exceptions, concernant des images ayant le même nom, chargées depuis différentes versions de Rodovid.

[modifier] Traduire en français une fiche déjà existante dans une autre langue

Le logiciel a 21 versions (langues) possibles. Mais ces versions sont toutes capables d'afficher une fiche qui n'est pas traduite dans sa langue.

Exemple, dans Rodovid.FR on peut lire des fiches écrites dans la version anglophone, sans qu'elles aient été traduites en français.

Dans ce cas là, l'onglet «personne» ou «famille» est écrit en rouge. Le simple fait de cliquer sur ce lien rouge vous invite à créer la version française de cette fiche.

[modifier] Créer une version qui n’existe pas encore d'une fiche déjà écrite

Il faut passer par l'onglet «Autres langues», cliquer sur la langue désirée. Vous vous retrouverez sur une nouvelle page où toutes les informations entrées dans la fiche d'origine sont dupliquées.

Il vous reste à traduire toutes celles qui doivent l’être.

[modifier] Notes et références

  1. Plus exactement, ces intitulés sont traduits automatiquement. (naissance, mariage, profession décès etc.) Ce ne sont que des termes normalement univoques, déduits des balises GEDCOM