Depuis le 18 août 2010, vous devez être identifié pour éditer des pages dans Rodovid (excepté Rodovid Engine).

Discussion Utilisateur:Sadamadad

Un article de Rodovid FR.

Jump to: navigation, search
Bonjour, Sadamadad. Bienvenue sur le module francophone de Rodovid !
Merci de participer à notre projet. Nous espérons que vos contributions vous seront utiles et agréables et que notre coopération se construira dans la durée.
Rodovid est une base de données généalogiques de contenu gratuit qui utilise la technologie MediaWiki, dont le fonctionnement a été défini par la communauté des contributeurs. S'il vous plaît, prenez le temps de consulter les liens suivants avant de commencer à contribuer sur Rodovid.
Aide:Sommaire Aide.
Mode d'emploi de Rodovid
.
Aide:Généalogie (conseils généraux) Comment démarrer une généalogie
Conseils pour démarrer une recherche généalogique
Aide:Erreurs communes Ce qu'il ne faut pas faire.
Résumé de la plupart des erreurs à éviter
.
Aide:Didacticiel Apprendre à éditer des pages.
Voir aussi ce guide.

Ceci est votre page de discussion, dans laquelle vous pouvez recevoir des messages d'autres utilisateurs. Parmi eux certains sont disposés à vous aider dans vos premiers pas. Pour laisser un message à l'un d'entre eux, il faut lui écrire sur sa page de discussion, sinon il n'en sera pas informé. Vous pouvez également poser une question à la communauté dans son ensemble. En fin de message, signez par quatre ~~~~ ou en cliquant sur le bouton indiqué ci-contre.


ATTENTION : Tout ce que vous construirez et téléchargerez sur Rodovid (fiches, notes, articles, discussions, photographies ...) est intégralement visible sur Google. Par conséquent, ne créez pas de fiches de personnes vivantes sans leur autorisation et n'indiquez aucune information personnelle.




Bonsoir , la fiche de Karima Ben Ghachem n'est pas liée à Aicha Bouiraz , si elle est sa mère donc vous avez oublier de la lier , amicalement--Sissi 1808 23 mai 2010 à 23:45 (EEST)

Sommaire

[modifier] Photos documents

Bonsoir ; comment rajouter des photos et des documents relatifs à certains membres de la famille ? Je m y attelle mais je n y arrive pas. Merci d avance.

Jalila Nakhli
Jalila Nakhli
Bonjour!
Il suffisait de chercher dans l'aide!
La procédure est décrite sur cette page:
Didacticiel, chapitre 5#Insérer des images
Bonne continuation!
--Christophe Tesson - talk. 9 avril 2016 à 10:55 (EEST)

[modifier] Y'a du mieux!

ça y'est vous savez télécharger des images sur le serveur de Rodovid.

Ce qui en soi ne sert à rien!

Il faut maintenant les insérer quelque part:

  • [[:Image:Abdelaziz Thaalbi.jpeg] (supprimé(e) depuis)
  • [[:Image:Constituante59.jpeg] (supprimé(e) depuis)
  • [[:Image:Independanceday.jpeg] (supprimé(e) depuis)
  • Image:JalilaNakhli.jpeg
  • [[:Image:Rois.jpeg] (supprimé(e) depuis)

sont des images dites "orphelines". Elle ne sont placées dans aucune page ou aucune fiche.

Par ailleurs je vous ai créé cette catégorie:

ça serait gentil d'y ranger chacun de vos documents en y écrivant ceci:

[[Catégorie:Documents Sadamadad]]

(dans la page de description de l'image)

Enfin, dernières reflexions:

  • Si vous pouviez améliorer la qualité, ça serait interressant
  • Etes vous sûr d'avoir les droits sur ces images?

Bonne continuation! --Christophe Tesson - talk. 10 avril 2016 à 09:13 (EEST)

[modifier] Généalogie

Vous êtes ici sur un site de généalogie, et la généalogie c'est un patronyme, une date un lieu pour chaque acte. Merci de faire le nécessaire.--alain 10 avril 2016 à 12:53 (EEST)

[modifier] Photos

(reçu par mail) Merci beaucoup pour votre aide.

Les images que je copie sur le serveur concernent plusieurs membres de ma famille et ont une portée historique. J'ai vu que certaines ont été regroupées dans la catégorie images de sadamadad et je vous remercie pour cela. Cependant, je me demandais s'il était possible de lier plusieurs images à une fiche. Certaines anciennes photos relatant des moments importants de l'histoire de la Tunisie tels : la lutte pour la liberté de la femme de Jalila Nakhli ou le meeting du fondateur du parti destour Abdelaziz thallbi avec les rois de Jordanie et d Irak au cours de son exil forcé ou bien les délégations à Paris discutant de l indépendance de la Tunisie de Ahmed TAoufik Madani, méritent le détour mais je ne trouve le moyen de les lier à des fiches ou aux personnes concernées.il semblerait qu'une seule image est tolérée par fiche . Si je me trompe,vous seriez bien aimable de m'éclairer. Ou bien de la bonne façon de les agencer. merci d avance

► Il est possible de regrouper plusieurs images sur une seule fiche: Faites ça dans l'onglet "Notes" Ou sur une "wikipage", voir:

Mais j'aurais tendance à déconseiller.

  1. ça rend la fiche à peu près illisible
  2. la frontière est ténue entre généalogie et histoire, mais elle existe! Je ne pense pas que Rodovid soit le meilleur site possible pour relater les événements historiques, même s'ils ont été vécu par votre famille.

Mais bon, essayez, on verra bien! --Christophe Tesson - talk. 10 avril 2016 à 19:28 (EEST)

[modifier] Ascendance de 671699

Bjr, les parents de Abdelaziz Thaalbi (Thaalbi, n. 5 septembre 1876 d. 1 octobre 1944) sont frère et soeur ??--alain 11 avril 2016 à 10:34 (EEST)

Pire :-) ils sont frères! Bon, ça va pas très fort M.Sadamadad. Avant de coller des photos, essayer de faire des arbres cohérents! --Christophe Tesson - talk. 11 avril 2016 à 12:22 (EEST)
Peut-être pourriez-vous vous rapprocher de Marouane qui est déjà intervenu sur cette famille. Voir dans l'historique. --alain 11 avril 2016 à 17:13 (EEST)

[modifier] vos entrées non conformes

Bonjour, vous continuez a entrer des fiches sans date, sans lieu et sans source. Ces fiches n'ont pas leur place dans un site de généalogie. Pouvez vous faire un effort pour vous conformer aux règles de Rodovid. Merci.--alain 21 avril 2016 à 10:13 (EEST)

[modifier] Précisions

Re-bonjour Sadamadad. Merci pour vos efforts concernant les dates et lieux etc.. Je vous précise que après avoir apporté les précisions demandées vous pouvez supprimer les "bandeaux d'alerte" qui n'ont plus lieu d'être.

Constatant votre intérêt pour notre site je me permets de vous faire une demande. J'ai cru comprendre que vous êtes Tunisien. Etes-vous arabophone? Vous avez du constater que malgré la quantité importante d'utilisateurs Tunisiens, la langue arabe n'est pas utilisée. Il me semble important que cette absence soit comblée rapidement. Seriez-vous intéressé pour lancer cette nouvelle possibilité dans Rodovid. Il faut prévoir un travail important de traduction du logiciel mais vous pourriez sans doute fédérer autour de vous d'autres utilisateurs qui sont parfois frustrés de ne pas pouvoir utiliser leur langue. Il existe actuellement une vingtaine de langues différentes utilisées dans Rododvid.--alain 21 avril 2016 à 15:14 (EEST)

Je fais le point avec les autres administrateurs et revient vers vous. Pour plus de clarté merci de signer vos messages, pour cela clic sur le petit bouton bleu (l'avant dernier à droite) en haut de la page de modification.--alain 21 avril 2016 à 15:43 (EEST)

[modifier] Création langue arabe dans Rodovid

Merci de lire cette page d'aide pour comprendre le travail a effectuer: Intéger votre langue--alain 21 avril 2016 à 15:51 (EEST)

Voici le début de traduction: [1] comme tu peux le voir il y a juste 3 lignes de traduites, tu peux compléter si tu le souhaites. C'est un préalable à la création de la langue dans RD.--alain 22 avril 2016 à 00:13 (EEST)
Si tu n'es pas à l'aise avec l'anglais tu faire une copie de RDLanguagefr.php--alain 22 avril 2016 à 00:17 (EEST)

Bravo et merci Sadamadad! C'est un grand pas pour Rodovid ! --Christophe Tesson - talk. 24 avril 2016 à 10:48 (EEST)

Super! Sadam et merci pour le travail. Nous allons voir avec le big boss pour passer au stade suivant.--alain 2 mai 2016 à 09:39 (EEST)
Bonjour !
J'ai joué l'inspecteur des travaux finis (avec l'aide de la traduction Google) sur quelques points.
1) J'ai ajouté des lignes pour les pages de discussion comme "PERSON TALK", en décalquant Wikipedia et en copiant la traduction proposée sur Rodovid pour "personne". Je ne suis pas arabophone donc je ne sais pas si le résultat est correct.
2) Sur certaines lignes (par exemple CLAN), il y a plusieurs traductions envisagées, donc il faudra en choisir une. (Les premières lignes, commençant par NS, correspondent aux différents types de pages de Rodovid : personne, famille, patronyme, source, lieu.)
3) Quand il y a sur une ligne un groupe en code comme \"$1\" ou $2, ce code est destiné à être remplacé automatiquement à l'écran par un nom ou un chiffre. Par exemple, la ligne Rd_flist_clan ("Lineage \"$1\" contains $2 people") permet l'affichage (sur une page patronyme) de «Les lignées "Maurice" contiennent 22 personnes». Il faut donc inclure dans les traductions ces groupes en code.
En tout cas, félicitations pour le travail que vous avez réalisé. Dn Gov (d) 2 mai 2016 à 23:00 (EEST)

[modifier] Bravo!

►(reçu par mail) Traduction à priori terminée. Reste à perfectionner.

En la comparant à la page en anglais,elle me parait moins fournie .Par contre ,par rapport à celle en français, il me semble qu'elle est plus complète. Est ce que C bon ou pas ? Ai-je sauté des parties importantes ? est-ce suffisant pour créer le rodovid version arabe ?

Il y a aussi cet avertissement qd j'édite que je n'ai pas su décortiquer WARNING: This page is 31 kilobytes long; some browsers may have problems editing pages approaching or longer than 32kb. Please consider breaking the page into smaller sections. Je pense quand même que l'essentiel est fait. Vous m'en donnerez des nouvelles. --Sadamadad

L'avertissement disant que la page pèse plus que 32 Ko n'a aucune importance, il date d'un temps que les moins de 20 ans… Merci et bravo, on prévient le développeur et on voit la suite des événements. Aujourd'hui c'est seulement l'interface de Rodovid qui est (partiellement!) traduite. Maintenant, il manque: le reste (page d'accueil, pages d'aides, etc.) ça vous ne pourrez pas le faire tout seul, il va falloir trouver d'autres contributeurs!
Je viens de vérifier, il faut a minima une page d'accueil pour la version arabe (ça a l'air logique). Vous pouvez, la commencer dans Rodovid.FR, pour gagner du temps. --Christophe Tesson - talk. 2 mai 2016 à 09:54 (EEST)

[modifier] Rodovid en arabe: la page d'accueil

Pour vous faciliter le boulot j'ai créé ceci:

Ce sera le brouillon de la page d'accueil en arabe.

Vous en faîtes absolument ce que vous voulez! L'idée est de battre le fer tant qu'il est chaud! Vous pouvez commencer par une simple traduction de cette page française, qu'il sera toujours temps d'amander, corriger, transformer, bouleverser, révolutionner au fur et à mesure des progrès de Rodovid.AR (qui devra trouver sa personnalité)!

Cependant, on ne peut que vous conseiller d'en conserver le principe informatique: cette page est composée de 7 autres pages plus simples, que j'ai rangé dans:

Quant au contenu, vous pouvez tout envisager!

Bon, tout ça c'est beaucoup de boulot à partager. Pour ma part, je sais compter jusqu'à cinq en arabe, c'est à peu près tout. Mais pour tout le reste je peux aider (ce qui ne fait pas grand chose). Il faut trouver du monde!

--Christophe Tesson - talk. 2 mai 2016 à 11:21 (EEST)

(reçu par mail)
Si j ai bien compris, il faut traduire la page d accueil de rodovid.fr.
►Pas forcément traduire, mais il faut une page d'accueil pour Rodovid.AR…
Vous m avez réparti le travail en 7 parties à traduire chacune.
►Vous pourrez changer cette répartition suivant les besoins. Ce qui est interressant c'est de répartir en plusieurs pages. ça facilite la mise en page.
Pour ma part, je trouve la traduction de toute la page d accueil facile, d'autant plus que je peux prendre mon temps ainsi réparti en 7 articles. Si ce que j'ai compris est juste, je m'y mettrai comme pour l'autre fiche. Vous trouverez bien des utilisateurs qui amélioreront ou perfectionneront ou vérifieront au fur et à mesure. Souhaitez moi bonne chance et confirmez moi
►Bonne chance, et longue vie à Rodovid.AR! --Christophe Tesson - talk. 2 mai 2016 à 15:06 (EEST)

[modifier] Errors

Salut!

I see that some translated messages added in a strange format.
Every message should in this one
name_of_message_in_english="full scope of body of message",
  1. equal sign should be after the message name in english
  2. full body of message should be placed between double qoutes
  3. after closing quote comma should be placed.

--Baya 21:02, 2 May 2016 (EEST)


►Oops! il y a quelques problèmes dans la traduction de engine:RdLanguageAr.php

(Salut!
Il y a quelques messages traduits dans un forme informatique étrange.
Tous les messages doivent avoir ce format:
nom_du_message_en_anglais="contenu complet du message",
  1. le signe "=" (égal) doit être placé après le nom du message en anglais
  2. Le contenu complet du message doit être placé entre guillemets anglaises (le 3 à gauche du clavier azerty)
  3. Après le guillemet fermant, il faut une virgule.)

--Christophe Tesson - talk. 3 mai 2016 à 12:24 (EEST)

Sadamadad!
Ne vous formalisez surtout pas, le message de Baya (Iaroslav) est bienveillant!
Quand il parle de "format étrange", il ne parle évidemment pas du format de la langue arabe, mais seulement du format informatique de la page engine:RdLanguageAr.php.
Ces ordinateurs de malheur digèrent très mal qu'on mette la virgule avant la guillemet ou inversement. Simplement, Baya (comme moi-même) étant parfaitement ignares en arabe, nous n'osons pas intervenir dans votre travail (précieux) de peur d’effacer une lettre que nous ne savons pas lire! Donc, dans cette fameuse page, il s'agit seulement de replacer virgules et guillemets à l'endroit informatique qui convient! rien de plus!
Le principe même du site (massivement multilingue) fait qu'il y a souvent des quiproquos de ce genre!
Merci encore pour votre boulot. --Christophe Tesson - talk. 3 mai 2016 à 14:20 (EEST)

[modifier] Page d'accueil en arabe

Bonjour Sadamadad!

Comment allez-vous?

Pour plus de facilité de maintenance de Rodovid.FR, j'ai déplacé votre travail sur la page d'accueil en arabe, dans ce qu'on appelle Rodovid.Engine.

Rodovid.Engine se comporte comme une version supplémentaire de Rodovid (Comme RD.FR, RD.EN, etc). La différence est qu'il ne sert pas à faire de la généalogie, mais sert typiquement aux chantiers comme le vôtre.

Votre page d'accueil est donc là:

Et les "Modèles" (templates) qui la constituent sont dans cette catégorie:

D'ailleurs si j'avais réfléchi avant, on aurait fait ça directement dans Engine. --Christophe Tesson - talk. 14 mai 2016 à 11:54 (EEST)

[modifier] A traduire aussi

Bonjour, je crois que c'est ça que tu cherches? A traduire dans http://ar.rodovid.org/wk/MediaWiki:Sidebar

  • Navigation
    • mainpage|mainpage
    • Rd_addperson-url|Rd_addperson
    • Rd_addfamily-url|Rd_addfamily
    • Rd_me-url|Rd_me
    • helppage|help
    • Aide:Règles|Règles
    • Rd_familylist-url|Rd_familylist
    • recentchanges-url|recentchanges
    • portal-url|portal
    • randompage-url|randompage
    • Forum:Index|Forums
  • Recherche avancée
    • Special:Eventsviewer|Recherche avancée
    • Aide:Observateur d'Évènements|Aide à la recherche avancée
  • Presse
    • Présentation de Rodovid (Dossier de presse)|Présentation de Rodovid

Signé:THLA!

(reçu par mail) Sadamadad :Ce lien ne fonctionne pas . J ai qd mem fait un copier coller de votre requête du mot navigation jusqu aux mots presse et présentation rodovid et j ai traduits tous les mots dont vous avez besoin. J'ai mis cette traduction dans le dossier vide que vous avez créé template:clr parmi les 9 articles. J espère me faire comprendre cette fois-ci.

Par ailleurs , dans l article :template plan catégorie voulez que j efface les mots français et que je garde juste leur traduction en arabe.

►Bon, désolé, là tout le monde nage en pleine confusion. Il faut arrêter de répondre par mail! Correspondez ici même, SVP! et reprenons les choses dans l'ordre.

  1. Il faut finir de traduire: RdLanguageAr.php. THLA et moi même avions compris que c'était fait, mais on est loin du compte. Et précisément, pour traduire il faut remplacer le texte existant par votre traduction. Sinon ça sert à rien. Il ne faut pas s'inquiéter, si les traductions ne sont pas les bonnes du premier coup, vous pourrez les améliorer par la suite. Dans cette page il y a encore de l'anglais partout… Pour l'instant laissez tomber les messages qui commencent par gedcom.
  2. Cette première traduction finie (ce qui n'est pas le cas, mais vous n'en êtes pas loin), Baya pourra créer Rodovid.AR parce qu'à ce moment, il y aura le minimum vital: une interface en arabe, que vous aurez créé en traduisant RdLanguageAr.php.
    Notez que Rodovid.AR n’existe pas encore, donc aucun des liens de la page d'accueil (en cours de traduction) ne peut évidemment fonctionner.
  3. Euh, non je n'ai pas de n°3.

Courage, on n'est pas loin du but.--Christophe Tesson - talk. 16 mai 2016 à 18:15 (EEST)

[modifier] Rodovid.AR

Bonsoir

  1. alors je suis d accord pour procéder pas à pas , maintenant si tt est traduit en arabe ,est ce que Ç à Moi d effacer l anglais et de risquer de modifier le format informatique en question pour revivrele fameux "strange format"
  2. je vs email Parce qu il est difficile Ds votre page de vous messager ;là par exemple ,je tente une approche différente . Le site est un peu compliqué ca va sans dire
  3. parce qu il y en a et si vous répondiez precisément aux questions que je vous ai posé parce que lâ c un peu le délire .vous me demandez de traduire 9 articles +un engine ce que je fais et vous ne prenez mem pas lâ peine de répondre aux questions ou de faire l effort qu on se comprenne .pour ma part engine est traduit et bien traduit; quell partie en anglais est à effacer je n en ai aucune idée .

Par exemple: ns person الشخص que faire?--Sadamadad 16 mai 2016 à 23:17 (EEST)sadamadad

►Bonjour Sadamadad

  1. OK, nous nous chargeons des virgules et guillemets. Il faudra vérifier qu'on a pas coupé un détail de votre traduction une fois que ce sera fait.
  2. ça sera beaucoup plus clair de répondre ici même.
  3. J'ai répondu a vos questions en disant que je ne les comprends pas… On fait tous ce qu'on peut! --Christophe Tesson - talk. 17 mai 2016 à 10:58 (EEST)


Un point qui n'a pas été abordé : le nom de la version arabophone. Chez nous, c'est Rodovid FR. Dans certaines langues le nom est traduit avec l'alphabet local : Родовод (Rodovod, en russe), Радавод (Radavod, en biélorusse). Dans d'autres langues on reste sur l'alphabet latin : Rodovid KA (géorgien), Rodovid JA (japonais). J'ai vu que vous aviez utilisé la transcription "رودوفيد". Je ne sais pas vraiment si on peut choisir le nom, mais si c'est le cas, quelle graphie serait préférable d'après vous? Dn Gov (d) 29 mai 2016 à 01:00 (EEST)

--Sadamadad 29 mai 2016 à 21:15 (EEST)sadamadad: ou si vous préférez "رودوفيد بالعربيّة", Il y a aussi Rodovid.Ar ou

"رودوفيد العربيّ",--Sadamadad 29 mai 2016 à 21:15 (EEST)Sadamadad
J'ai posé la question, voir : User_talk:Baya. Dn Gov (d) 31 mai 2016 à 01:00 (EEST)


Bonjour, je pense que رودوفيد est convenable. Mais parlez-vous de l'URL ou simplement du nom ? Enjoymegrine
À en juger par les adresses de ar.wikipedia, les url seront en caractères latins, du moins pour la base; voir par exemple :
https://ar.wikipedia.org/wiki/ويكيبيديا:ملعب
Mais quand on ajoute dans une discussion le code {{SITENAME}} cela affiche automatiquement le nom du site tel que l'ont choisi les utilisateurs. Et dans des pages "projet" comme Rodovid FR:Discussion le préfixe sera sans doute aussi le nom "démocratique". Dn Gov (d) 8 juin 2016 à 19:00 (EEST)


salut , bonne idée Sadamadad ,,,bon je trouve" رودوفيد العربيّ " un bon choix , amicalement --Sissi 1808 8 juin 2016 à 18:19 (EEST)

[modifier] des sources (?) en arabe dans le module en français.

Bonjour Sadam, comment-vas-tu?. Une petite remarque: peux-tu attendre que le module en arabe soir opérationnel avant d'intégrer des photos de texte en arabe qui n'ont pas leur place dans dans la version française. Merci.--alain 21 mai 2016 à 14:13 (EEST)

--Sadamadad 21 mai 2016 à 20:34 (EEST)sadamadad : pour les patronymes, il est aussi vrai que nous tunisiens, arabes francophones, cela ne nous pose pas de problèmes .on arrive parfaitement à lire la généalogie et à se suffire du rodovid fr ;les admin panama tailor ou Sissi 1800 devraient coroborrer ..en attendant ce rodovid arabe qui tarde ,Tout à fait .alors qu en est il ?. J ai revu l engine et les articles ;ils sont à priori prêts.A quel niveau ça bloque ;peux tu me l expliquer .Aussi,fera on plus rapidement.( parce que là ce n est sûrement Plus un problème de traduction) , je repose la même question qu'àTesson: par exemple ,devant la première phrase de l ébauche du rodovid engine arabe : NS_PERSON => "الشّخص" ,que faut il effacer ? Et que faut il garder pour que rodovid arabe prenne forme et soit enfin fully translated ?--Sadamadad 21 mai 2016 à 20:34 (EEST)sadamadad

[modifier] C'est parti!

Merci et bravo!

C'est là: الصفحة_الرئيسية

à vous de jouer maintenant! --Christophe Tesson - talk. 12 juin 2016 à 11:39 (EEST)

[modifier] Images orphelines

[modifier] Chalbia Zarrouk

Bonjour, Chalbia Zarrouk est-elle la fille de ce Abderrahmane Zarrouk ?--Enjoymegrine 24 janvier 2019 à 09:37 (EET)

Possible. Les générations semblent coïncider. il peut s’agir du même Abderrahmane Zarrouk Caïd. Voir la fiche de cheikh Mohamed Nakhli Mohamed Nakhli

Джерельна довідка за населеним пунктом